Lista de Errores Comunes en el Español
A continuación aparece una lista de errores que se cometen
frecuentemente al escribir en español. La presente lista es de
observancia general y aplicación obligatoria dentro del Fansub. Además,
tiene caracter autoritativo, lo que significa que ante cualquier
conflicto entre lo mencionado aquí y lo mencionado por la RAE, se deberá
seguir lo mencionado aquí expresamente (aunque si creen que hay algún
error, siéntanse libre de informárselo a la Administración o a la
Coordinación de Proyectos).
este VS éste
No lleva tilde cuando el sujeto es expreso.
- Este niño va a la escuela todos los días.
- Éste va a la escuela todos los días.
- Yo quiero que me compres este dulce.
- Yo quiero que me compres éste.
esta VS ésta
No lleva tilde cuando el sujeto es expreso.
- Esta niña va a la escuela todos los días.
- Ésta va a la escuela todos los días.
- Yo quiero que me compres esta cosa.
- Yo quiero que me compres ésta.
estos VS éstos
No lleva tilde cuando el sujeto es expreso.
- Estos niños van a la escuela todos los días.
- Éstos van a la escuela todos los días.
- Yo quiero que me compres estos dulces.
- Yo quiero que me compres éstos.
estas VS éstas
No lleva tilde cuando el sujeto es expreso.
- Estas niñas van a la escuela todos los días.
- Éstas van a la escuela todos los días.
- Yo quiero que me compres estas cosas.
- Yo quiero que me compres éstas.
eso
Nunca lleva tilde.
éso
No existe. Nunca lo utilicen. Si están empleando dicha palabra, debe ir sin tilde.
esto
Nunca lleva tilde.
ésto
No existe. Nunca lo utilicen. Si están empleando dicha palabra, debe ir sin tilde.
el VS él
No lleva tilde cuando el sujeto es expreso.
- El niño quiere comer dulces.
- Él quiere comer dulces.
- Yo quiero que tú vayas con el señor.
- Yo quiero que tú vayas con él.
si VS sí
En este caso significan cosas distintas.
- si (sin tilde): principalmente es el equivalente en inglés al “if”. Expresa condiciones o causalidades.
- Te acompañaré solamente si me compras un avión.
- Tiene más usos, que pueden consultar aquí, cortesía de la RAE.
- sí (con tilde): principalmente es el equivalente al “yes” en inglés.
- Afirma algo: Sí quiero esto. Quiero que me digas que sí puedo.
- Es la forma reflexiva de la tercera persona: Él lo hará por sí mismo.
- Pueden consultar esta página para más detalles, cortesía de la RAE.
mi VS mí, tu VS tú
No llevan tilde cuando es posesivo, que muestra que algo pertenece a.
- Bienvenido a mi casa.
- Buscaré la casa por mí mismo.
- Es mi decisión.
- Esto es algo que me compete a mí.
- Bienvenido a tu casa.
- Quiero que tú me escuches.
- Es tu decisión.
- Tú comes verduras todos los días.
solo vs sólo
Lleva tilde cuando puede ser reemplazado por “solamente” y se quiere
dar a entender que el significado es el de “solamente”. No lleva tilde
cuando se refiere a que algo está por sí mismo (algo está solo, valga la
redundancia), sin nada que lo acompañe.
- Él estaba solo cuando mató a su amigo.
- El maestro le dijo a sus alumnos que sólo escribieran su nombre en los exámenes.
aun vs aún
Aún con tilde se utiliza como sustituto de “todavía”. Aun sin tilde
se utiliza como sustituto de “incluso” y en todos los demás casos..
- Aunque parezco de 30 años, aún tengo 29.
- Seguía caminando aun después de haberse caído del edifcio.
por qué, porque, porqué, por que
Porqué – sustituye a “razón” / motivo. El 99.99% de las veces que
alguien escribe “porqué”, está mal utilizado y realmente es alguna otra
variante de esta palabra.